一种简单而通用的资源难民:采访难民手册

110万年德国寻求庇护者,需要语言和教育支持是急性,和难民手册可以帮助满足这一需求。

珍妮玫瑰Halperin

logo-phrasebook-03

去年,在一系列的袭击难民中心在柏林,我看到一个Facebook从我的朋友保罗Feigelfeld循环后,在柏林一个学术。文章呼吁他的社区——学者、艺术家、翻译和活动家——采取行动停止继续攻击在欧洲寻求庇护者。那篇文章和其他类似的火花难民手册,与数以百计的贡献者CC0开放数据项目。成形在过去的一年里,这本书已经遍布欧洲,吸引全球媒体《连线》杂志,《新闻周刊》斯特恩德国《时代》周刊(《明镜周刊》,以及Ars赢得大奖赛为数字社区”奖的区别”。

110万年德国寻求庇护者,需要语言和教育支持是急性,和难民手册可以帮助满足这一需求。作为难民物理和数字资源,该项目已经迅速蔓延整个欧洲,和贡献者添加更多的语言,数据,和短语继续支持越来越多的难民。

难民手册是接受贡献者谁想参与和合作组织P2P基金会CC和维基。访问他们的网站他们的全球知识社区作出贡献。

难民手册的动力是什么?这个项目是怎么来的?
难民形势的紧迫性,在2015年的夏天清楚,语言需要艾滋病对难民和帮手。基础设施差,人们对智能手机电池寿命短——如果他们有一个——或者没有数据计划使用翻译程序,以及其他许多小型的简单项目,与常用短语的基本沟通和共享文档中心问题分布在几个Facebook群组。
指数级的增长,很快就变成了谷歌电子表格数据更易于扩展和维护。数百人的贡献;有匿名投稿人,短暂的贡献者,和其他人在一个更长期的基础。人们开始创建第一个打印版本后几天在火车站和分布式在维也纳和柏林。它很快发现莱斯博斯岛,Idomeni,甚至挪威。传播很快,收到了很多积极的反馈和支持个人和机构如大学,艺术学校,和艺术机构,提供打印机、设计的专业知识等。

成语手册

难民手册如何从起源到发展全球这种规模的项目吗?什么样的工具,这两个数字和物理,帮助你项目规模如此之快?你如何组织数据和翻译?
谷歌电子表格只分享在Facebook上,但很快就很明显,我们需要更多的翻译除了最初的集团总部设在柏林。我们创建了一个网站作为贡献者的接触点,由于开放的德国汽车知识的基础。,我们也可以处理捐款和提供一个正式捐款收据。媒体醒来的话题,我们的网站也涵盖了很多,这有助于达到其他举措。
协调项目中,我们主要使用Skype或变焦调用,etherpad,松弛,Trello。在一些活动,开发人员帮助改善表的结构,以及如何将它们显示在网站上。但是最主要的因素是一个强烈的紧迫感,个人推荐的网络效应,和正在开放的数据,仍然是杰出的在这一领域。

物理和虚拟互动如何在这个项目作为一个虚拟的数据集合以及集合的物理小册子吗?
它仍然是有趣的虚拟和物理领域重叠在这个项目。首先,当然,有非常务实的出现的实际问题:我们如何创建一个适合的布局尽可能多的信息以最好的方式在尽可能少的页面来降低成本?我们在哪里可以打印吗?这样做总是以不同的方式:每个人都可以使用的数据和创建和打印自己的小册子,或从我们的网站下载现有的打印版本,但我们经常合作的人需要小册子,帮助筹集资金为印刷成本,找到负担得起的打印机,组织运输和分布。创建手册仅从数据打印到分布和使用已经转换和谈话。
所有这些方面给出有价值的反馈如何使事情更容易,数据不一致,缺少的短语,语言、信息等等。目前,我们正在制作电子表格中的数据转换从语言印刷小册子更容易,所以人们可以选择他们想要的东西,不需要经过繁琐的转换过程。难民手册是一个地方的工具和最糟糕的基础设施,这就是为什么它也被用作绝缘在寒冷的天气和kindle火灾。这是一种简单而通用的资源。在这种情况下,它可以帮助燃烧的书。

书在汽车

什么样的结果你看过CC0下从共享数据吗?使用CC一直特别有关你的工作和你着手做什么?
由于开放CC0,可用于多个应用程序和其他翻译的翻译项目。设计师们用它来创建标志和其他通信助手,当地计划创建定制的打印版本。

能够适应的内容到一个特定的使用尤为重要的营地,作为整个欧洲难民遇到不同的语言,通常只能呆几天。需要紧急的情况下,我们希望每个人都能适应和分享自由翻译。我们将继续分享内容CC许可协议。

下一步是创建定制的pdf文件的自动解决方案以及更多的图标。

什么样的结果你看过这个项目,更普遍?你如何平衡项目的增长的物理和虚拟资产的使用以及不断扩大的范围这样的项目吗?
打印版本的需求是一个意外,但电力和wifi通常不是在难民营和避难所。分散的结构与独立,连接区域项目帮助发展我们的社区和支持项目的发展。在本地成语手册的印刷通常是有组织的。更新的表是一个耗时的任务,所以反馈助手是一个重要的动机。上个月,我们看到欧洲的需求转向南方,在当前的政策已经难民在看不见的地方没有提供实质性的支持。需要庇护和欢迎文化并没有减少,和语言支持的只有很小一部分是必要的。

接下来是什么难民手册吗?你如何看待发展吗?
尽管它可能容易开始这样的项目可以是难以维系。目前我们主要关注巩固目标语言项目在扩大基础改进翻译知名但知名度较低的非洲语言像提格里尼亚语。
日益增长和不断变化的数据集已包括在其他项目从一开始,经常在我们没有意识。前一天晚上难民手册收到了Ars奖项类别区分的数字社区,我们收到一封电子邮件,有人在华盛顿在一个应用程序使用了它。

它生活在应用,语言学习卡,其他援助网站等,是一个很好的例子对于开放数据和点对点。

我们看不到它成长和发展,但正在寻求建立成一个可持续发展的、稳定的资源,易于使用,扩大和调整到其他项目。我们希望继续发展国际社会建立了通过手册。